![]() "86ing" someone can also mean ordering them to leave, as a bartender or bouncer to a rowdy or intoxicated patron. 86 (pronounced 'eighty six') colloquial, to abandon, reject, or kill something or someone e.g., "Let's eighty-six the whole thing." Similar to "Deep Six", although unlikely to have been derived from nautical terms as is "Deep Six". Derived from the relevant section of the Internal Revenue Code. 529 (pronounced 'five twenty-nine') a tax-advantaged savings plan in the United States, similar to a 401(k), but instead used to fund the higher education expenses of the plan's beneficiary (usually the donors' child or grandchild). 411 (pronounced 'four one one') colloquial, information about something (from 4-1-1, directory assistance number) ( UK: 118xxx or 192) 5-0 (pronounced 'five o') colloquial, the police (from Hawaii Five-O, an American television series) 501(c) (pronounced 'five o one cee') a legally recognized non-profit organization in the United States, roughly equivalent to a Company Limited by Guarantee recognized by the Charity Commission as having charitable status in the United Kingdom. 40 (pronounced 'forty') a 40- ounce (1.183L) bottle of malt liquor, commonly drunk by American youths. Derived from the section of the United States Internal Revenue Code authorizing such plans. 401(k) (pronounced 'four o one kay') an employer-sponsored retirement plan in the United States. American spelling is consistently used throughout this article, except when explicitly referencing British terms.Ġ–9 101 (pronounced 'one o one') used to indicate basic knowledge e.g., "Didn't you learn to sweep the floor in housework 101?" (from the numbering scheme of educational courses where 101 would be the first course in a sequence on the subject).Americanisms are increasingly common in British English, and many that were not widely used some decades ago, are now so (e.g., regular in the sense of "regular coffee"). Asterisks (*) denote words and meanings having appreciable (that is, not occasional) currency in British English, but nonetheless distinctive of American English for their relatively greater frequency in American speech and writing.When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag (different meaning). Words with specific American meanings that have different meanings in British English and/or additional meanings common to both dialects (e.g., pants, crib) are to be found at List of words having different meanings in British and American English. ![]() In Canada and Australia, some of the American terms listed are widespread however, in some cases, another usage is preferred. This is a list of American words not widely used in the United Kingdom. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
February 2023
Categories |